13 Mart 2015 Cuma

KUŞADALI AVUKATIN TÜRKÇE İSİM MÜCADELESİ

KUŞADASI'NDA AVUKATLIK YAPAN HÜSEYİN ALEVCİ'NİN, LİMAN GİRİŞİNDEKİ "PORT OF KUŞADASI" YAZISININ YANINA "KUŞADASI LİMANI" EKLENMESİ İSTEMİ SAVCILIK OLDU

Kuşadası'nda yaşayan Avukat Hüseyin Alevci'nin Türkçe isim mücadelesi iki yıl önce başladı. 

Alevci, Türkiye'deki bir limanın adının Türkçe olması gerektiğini belirterek önce Kuşadası kaymakamlığı'na başvurdu. Dilekçe Aydın Valiliğine gönderildi. Aydın Valiliği 30 Temmuz 2013'de “EGEPORTS ismini şirket Türk Patent Enstitüsü Markalar Dairesi Başkanlığı'nca tescil ettirmiştir" yanıtını verdi. 

Bunun üzerine Alevci,  Kuşadası Belediyesi'ne başvurdu. “O yazı belediyemiz tarafından yazılmamıştır. Mülkiyeti Mal Müdürlüğü, üst kullanım hakkı Ege Port Liman İşlet. A.Ş.'ye aittir. Talebinizi adı geçen şirkete yapınız “ cevabını aldı. 

Limanı işleten şirkete başvuran Alevci'ye herhangi bir cevap verilmedi. 

Alevci, Limanların bağlı olduğu Ulaştırma, Denizcilik ve Haberleşme Bakanlığı'na da başvurdu. Bakanlıktan verilen yanıtta. ” Limanlar Yönetmenliği'nin maddelerinde talebinize uygun bir madde veya hüküm bulunmamaktadır” denildi. 

Bu gelişmelerin ardından avukat Alevci, son çare olarak Kuşadası Cumhuriyet Başsavcılığı'na başvururken,”805 sayılı ' İktisadi Müesseselerde Mecburi Türkçe Kullanılması Hakkında Kanuna Muhalefet' durumu yaşanmaktadır. Bunu uygulayacak kurum adeta yok. Şüpheli şirket bu yasal zorunluluğa uymamakta, kurumlar görevini yapmamaktadır” görüşünü dile getirdi. 

Savcılığa başvurusundan yanıt bekleyen Alevci,
“Kuşadası Türkiye'nin önemli sınır kapılarından. Ben böyle bir yerde Türkçe yazı olmasını istedim. Bu amaçla yola çıktım. Bugünkü durum ancak sömürge ülkelerinde görülebilir. Bu durum beni rahatsız ediyordu. Kendi ülkemin sınır kapısında Türkçe isim olmaması anlaşılır, kabul edilir bir durum değildi. Büyük devlet olduğunu iddia eden ülkeler, öz dillerine sahip çıkmalıdır. Bu nedenle yazının yanına Türkçe isim eklenene kadar mücadelemi sürdüreceğim" dedi.